Skip to main content

وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ  ( الجن: ٤ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that he
Et qu’[il]
kāna
كَانَ
used
disait
yaqūlu
يَقُولُ
(to) speak -
disait
safīhunā
سَفِيهُنَا
the foolish among us
celui qui est faible d’esprit (parmi) nous
ʿalā
عَلَى
against
contre
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
shaṭaṭan
شَطَطًا
an excessive transgression
une parole qui dépasse les limites.

Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa (al-Jinn 72:4)

English Sahih:

And that our foolish one [i.e., Iblees] has been saying about Allah an excessive transgression. (Al-Jinn [72] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah. (Al-Jinn [72] : 4)

1 Mokhtasar French

Nous croyons aussi que `Iblîs dit sur Allah des paroles déviantes lorsqu’il Lui attribue une épouse et une progéniture.