يُوْفُوْنَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسْتَطِيْرًا ( الانسان: ٧ )
yūfūna
يُوفُونَ
They fulfill
Ils accomplissent
bil-nadhri
بِٱلنَّذْرِ
the vows
[] la promesse vouée
wayakhāfūna
وَيَخَافُونَ
and fear
et ont peur
yawman
يَوْمًا
a Day
(d’)un Jour
kāna
كَانَ
(which) is
(dont) est
sharruhu
شَرُّهُۥ
its evil
son mal
mus'taṭīran
مُسْتَطِيرًا
widespread
étendu.
Yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa (al-ʾInsān 76:7)
English Sahih:
They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. (Al-Insan [76] : 7)
Muhammad Hamidullah:
Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout. (Al-Insan [76] : 7)