Skip to main content

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ  ( النازعات: ٤٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
Et quant à
man
مَنْ
(him) who
quiconque
khāfa
خَافَ
feared
a eu peur
maqāma
مَقَامَ
standing
(du) fait d’être debout
rabbihi
رَبِّهِۦ
(before) his Lord
(devant) son Maître
wanahā
وَنَهَى
and restrained
et a interdit
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
his soul
son âme
ʿani
عَنِ
from
du
l-hawā
ٱلْهَوَىٰ
the vain desires
[le] désir,

Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa (an-Nāziʿāt 79:40)

English Sahih:

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination, (An-Nazi'at [79] : 40)

Muhammad Hamidullah:

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion, (An-Nazi'ate [79] : 40)

1 Mokhtasar French

Quant à celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur et aura retenu son âme de suivre les désirs interdits,
le Paradis sera la demeure où il s’installera.