Skip to main content

وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَوْلٰىكُمْ ۗنِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ ۔  ( الأنفال: ٤٠ )

wa-in
وَإِن
And if
Et si
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn away
vous vous détournez,
fa-iʿ'lamū
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
alors sachez
anna
أَنَّ
that
qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
mawlākum
مَوْلَىٰكُمْۚ
(is) your Protector
votre Souteneur.
niʿ'ma
نِعْمَ
Excellent
Comme est bon
l-mawlā
ٱلْمَوْلَىٰ
(is) the Protector
Le Souteneur
waniʿ'ma
وَنِعْمَ
and Excellent
et comme est bon
l-naṣīru
ٱلنَّصِيرُ
(is) the Helper
Le Fort Aideur contre les ennemis.

Wa in tawallaw fa'lamooo annal laaha mawlaakum; ni'mal mawlaa wa ni'man naseer (al-ʾAnfāl 8:40)

English Sahih:

But if they turn away – then know that Allah is your protector. Excellent is the protector, and excellent is the helper. (Al-Anfal [8] : 40)

Muhammad Hamidullah:

Et s'ils tournent le dos, sachez alors qu'Allah est votre Maître. Quel excellent Maître et quel excellent Protecteur! (Al-Anfal [8] : 40)

1 Mokhtasar French

S’ils tournent le dos à l’ordre qu’on leur donne d’arrêter de mécroire et de cesser d’éloigner les gens du sentier d’Allah, soyez persuadés ô croyants, qu’Allah vous secourra contre eux. Existe-t-il meilleur Maître que Lui pour celui qui Le prend pour maître et existe-t-il meilleur Secoureur que Lui pour celui à qui Il accorde Son secours? En effet, celui avec lequel Il s’allie réussit, et celui qu’Il secourt sort victorieux.