Skip to main content

وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ  ( التكوير: ٢٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Et récemment certainement
raāhu
رَءَاهُ
he saw him
il l’a vu
bil-ufuqi
بِٱلْأُفُقِ
in the horizon
dans l’horizon
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
the clear
clair.

Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen (at-Takwīr 81:23)

English Sahih:

And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon. (At-Takwir [81] : 23)

Muhammad Hamidullah:

il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon (At-Takwir [81] : 23)

1 Mokhtasar French

Il vit effectivement l’Ange Gabriel sous sa véritable apparence à l’horizon