وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۚ ( التكوير: ٢٥ )
wamā
وَمَا
And not
Et ne pas
huwa
هُوَ
it
Il (est)
biqawli
بِقَوْلِ
(is the) word
du tout (la) parole
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
(of) Shaitaan
(d’)un démon
rajīmin
رَّجِيمٍ
accursed
banni.
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem (at-Takwīr 81:25)
English Sahih:
And it [i.e., the Quran] is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. (At-Takwir [81] : 25)
Muhammad Hamidullah:
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni. (At-Takwir [81] : 25)