Skip to main content

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ  ( المطففين: ٣٠ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
et quand
marrū
مَرُّوا۟
they passed
ils passaient
bihim
بِهِمْ
by them
à côté (d’)eux,
yataghāmazūna
يَتَغَامَزُونَ
they winked at one another
ils se faisaient des signes,

Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon (al-Muṭaffifīn 83:30)

English Sahih:

And when they passed by them, they would exchange derisive glances. (Al-Mutaffifin [83] : 30)

Muhammad Hamidullah:

et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades, (Al-Mutaffifune [83] : 30)

1 Mokhtasar French

et lorsqu’ils passaient près d’eux, ils se faisaient des clins d’œil.