Skip to main content

وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ  ( هود: ١٢٢ )

And wait;
وَٱنتَظِرُوٓا۟
और इन्तिज़ार करो
indeed we
إِنَّا
बेशक हम (भी)
(are) ones who wait"
مُنتَظِرُونَ
इन्तिज़ार करने वाले हैं

Waintathiroo inna muntathiroona (Hūd 11:122)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम भी प्रतीक्षा करो, हम भी प्रतीक्षा कर रहे है।'

English Sahih:

And wait; indeed, we are waiting." ([11] Hud : 122)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(नतीजे का) तुम भी इन्तज़ार करो हम (भी) मुन्तिज़िर है