Skip to main content

وَانْتَظِرُوْاۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ  ( هود: ١٢٢ )

And wait;
وَٱنتَظِرُوٓا۟
ve bekleyin
indeed we
إِنَّا
biz de
(are) ones who wait"
مُنتَظِرُونَ
beklemekteyiz

venteżirû. innâ münteżirûn. (Hūd 11:122)

Diyanet Isleri:

İnanmayanlara: "Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu biz de yapıyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz" de.

English Sahih:

And wait; indeed, we are waiting." ([11] Hud : 122)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bekleyin, şüphe yok ki biz de beklemedeyiz.