Skip to main content
And wait;
وَٱنتَظِرُوٓا۟
और इन्तिज़ार करो
indeed we
إِنَّا
बेशक हम (भी)
(are) ones who wait"
مُنتَظِرُونَ
इन्तिज़ार करने वाले हैं

Waintathiroo inna muntathiroona

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम भी प्रतीक्षा करो, हम भी प्रतीक्षा कर रहे है।'

English Sahih:

And wait; indeed, we are waiting."

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(नतीजे का) तुम भी इन्तज़ार करो हम (भी) मुन्तिज़िर है

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

तथा तुम प्रतीक्षा[1] करो, हमभी प्रतीक्षा करने वाले हैं।