Skip to main content

وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْۗ فَمَنْ شَاۤءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَاۤءَ فَلْيَكْفُرْۚ اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًاۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاۗ وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَاۤءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوْهَۗ بِئْسَ الشَّرَابُۗ وَسَاۤءَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٢٩ )

And say
وَقُلِ
और कह दीजिए
"The truth
ٱلْحَقُّ
हक़
(is) from
مِن
तुम्हारे रब की तरफ़ से है
your Lord
رَّبِّكُمْۖ
तुम्हारे रब की तरफ़ से है
so whoever
فَمَن
तो जो
wills -
شَآءَ
चाहे
let him believe
فَلْيُؤْمِن
पस वो ईमान ले आए
and whoever
وَمَن
और जो
wills -
شَآءَ
चाहे
let him disbelieve"
فَلْيَكْفُرْۚ
पस वो कुफ़्र करे
Indeed We
إِنَّآ
बेशक हम
have prepared
أَعْتَدْنَا
तैयार कर रखी है हमने
for the wrongdoers
لِلظَّٰلِمِينَ
ज़ालिमों के लिए
a Fire
نَارًا
ऐसी आग
will surround
أَحَاطَ
घेर लेंगी
them
بِهِمْ
उन्हें
its walls
سُرَادِقُهَاۚ
क़नातें (लपटें) उसकी
And if
وَإِن
और अगर
they call for relief
يَسْتَغِيثُوا۟
वो फ़रियाद करेंगे
they will be relieved
يُغَاثُوا۟
फ़रियादरसी किए जाऐंगे
with water
بِمَآءٍ
साथ पानी के
like molten brass
كَٱلْمُهْلِ
मानिन्द तेल की तिलछट के
(which) scalds
يَشْوِى
जो भून डालेगा
the faces
ٱلْوُجُوهَۚ
चेहरों को
Wretched
بِئْسَ
कितनी बुरी है
(is) the drink
ٱلشَّرَابُ
पीने की चीज़
and evil
وَسَآءَتْ
और कितनी बुरी है
(is) the resting place
مُرْتَفَقًا
आरामग़ाह

Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin waman shaa falyakfur inna a'tadna lilththalimeena naran ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat murtafaqan (al-Kahf 18:29)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'वह सत्य है तुम्हारे रब की ओर से। तो अब जो कोई चाहे माने और जो चाहे इनकार कर दे।' हमने तो अत्याचारियों के लिए आग तैयार कर रखी है, जिसकी क़नातों ने उन्हें घेर लिया है। यदि वे फ़रियाद करेंगे तो फ़रियाद के प्रत्युत्तर में उन्हें ऐसा पानी मिलेगा जो तेल की तलछट जैसा होगा; वह उनके मुँह भून डालेगा। बहुत ही बुरा है वह पेय और बहुत ही बुरा है वह विश्रामस्थल!

English Sahih:

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills – let him believe; and whoever wills – let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place. ([18] Al-Kahf : 29)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम कह दों कि सच्ची बात (कलमए तौहीद) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से (नाज़िल हो चुकी है) बस जो चाहे माने और जो चाहे न माने (मगर) हमने ज़ालिमों के लिए वह आग (दहका के) तैयार कर रखी है जिसकी क़नातें उन्हें घेर लेगी और अगर वह लोग दोहाई करेगें तो उनकी फरियाद रसी खौलते हुए पानी से की जाएगी जो मसलन पिघले हुए ताबें की तरह होगा (और) वह मुँह को भून डालेगा क्या बुरा पानी है और (जहन्नुम भी) क्या बुरी जगह है