Skip to main content

يٰٓاَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطٰنَۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ عَصِيًّا   ( مريم: ٤٤ )

O my father!
يَٰٓأَبَتِ
ऐ मेरे अब्बाजान
(Do) not
لَا
ना आप इबादत कीजिए
worship
تَعْبُدِ
ना आप इबादत कीजिए
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنَۖ
शैतान की
Indeed
إِنَّ
बेशक
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنَ
शैतान
is
كَانَ
है वो
to the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِ
रहमान का
disobedient
عَصِيًّا
नाफ़रमान

Ya abati la ta'budi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani 'asiyyan (Maryam 19:44)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ मेरे बाप! शैतान की बन्दगी न कीजिए। शैतान तो रहमान का अवज्ञाकारी है

English Sahih:

O my father, do not worship [i.e., obey] Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient. ([19] Maryam : 44)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ अब्बा आप शैतान की परसतिश न कीजिए (क्योंकि) शैतान यक़ीनन खुदा का नाफ़रमान (बन्दा) है।