Skip to main content

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ  ( مريم: ٩٢ )

And not
وَمَا
और नहीं
is appropriate
يَنۢبَغِى
लायक़
for the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِ
रहमान के
that
أَن
कि
He should take
يَتَّخِذَ
वो बना ले
a son
وَلَدًا
औलाद

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan (Maryam 19:92)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जबकि रहमान की प्रतिष्ठा के प्रतिकूल है कि वह किसी को अपना बेटा बनाए

English Sahih:

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. ([19] Maryam : 92)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हालाँकि खुदा के लिए ये किसी तरह शायाँ ही नहीं कि वह (किसी को अपना) बेटा बना ले