Skip to main content

رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ  ( البقرة: ١٢٩ )

Our Lord!
رَبَّنَا
ऐ हमारे रब
[And] raise up
وَٱبْعَثْ
और मबऊस फ़रमा
in them
فِيهِمْ
उनमें
a Messenger
رَسُولًا
एक रसूल को
from them
مِّنْهُمْ
उन्ही में से
(who) will recite
يَتْلُوا۟
वो तिलावत करे
to them
عَلَيْهِمْ
उन पर
Your Verses
ءَايَٰتِكَ
आयात तेरी
and will teach them
وَيُعَلِّمُهُمُ
और वो तालीम दे उन्हें
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
किताब
and the wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
और हिकमत की
and purify them
وَيُزَكِّيهِمْۚ
और वो तज़किया करे उनका
Indeed You!
إِنَّكَ
बेशक तू
You (are)
أَنتَ
तू ही है
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त
the All-Wise"
ٱلْحَكِيمُ
ख़ूब हिकमत वाला

Rabbana waib'ath feehim rasoolan minhum yatloo 'alayhim ayatika wayu'allimuhumu alkitaba waalhikmata wayuzakkeehim innaka anta al'azeezu alhakeemu (al-Baq̈arah 2:129)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ हमारे रब! उनमें उन्हीं में से एक ऐसा रसूल उठा जो उन्हें तेरी आयतें सुनाए और उनको किताब और तत्वदर्शिता की शिक्षा दे और उन (की आत्मा) को विकसित करे। निस्संदेह तू प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

English Sahih:

Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise." ([2] Al-Baqarah : 129)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और) ऐ हमारे पालने वाले मक्के वालों में उन्हीं में से एक रसूल को भेज जो उनको तेरी आयतें पढ़कर सुनाए और आसमानी किताब और अक्ल की बातें सिखाए और उन (के नुफ़ूस) के पाकीज़ा कर दें बेशक तू ही ग़ालिब और साहिबे तदबीर है