Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௨௯

رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ  ( البقرة: ١٢٩ )

Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா
[And] raise up
وَٱبْعَثْ
இன்னும் அனுப்பு
in them
فِيهِمْ
அவர்களில்
a Messenger
رَسُولًا
ஒரு தூதரை
from them
مِّنْهُمْ
அவர்களிலிருந்து
(who) will recite
يَتْلُوا۟
ஓதுவார்
to them
عَلَيْهِمْ
அவர்களுக்கு
Your Verses
ءَايَٰتِكَ
உன் வசனங்களை
and will teach them
وَيُعَلِّمُهُمُ
கற்பிப்பார்/இன்னும் அவர்களுக்கு
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதத்தை
and the wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
இன்னும் ஞானத்தை
and purify them
وَيُزَكِّيهِمْۚ
பரிசுத்தப்படுத்துவார்/இன்னும் அவர்களை
Indeed You! You (are)
إِنَّكَ أَنتَ
நிச்சயமாக நீதான்
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
மிகைத்தவன்
the All-Wise"
ٱلْحَكِيمُ
மகா ஞானவான்

Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem (al-Baq̈arah 2:129)

Abdul Hameed Baqavi:

எங்கள் இறைவனே! (என் சந்ததிகளாகிய) அவர்களில் இருந்து உன்னுடைய வசனங்களை அவர்களுக்கு ஓதிக்காண்பித்து, வேதத்தையும் ஆழ்ந்த கருத்துக்களையும் அவர்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்து அவர்களைப் பரிசுத்தமாக்கி வைக்கும் ஒரு தூதரை அவர்களுக்கு அனுப்புவாயாக! நிச்சயமாக நீதான் மிக்க வல்லவன் நுண்ணறிவுடையவன்" (என்றும் பிரார்த்தித்தனர்.)

English Sahih:

Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise." ([2] Al-Baqarah : 129)

1 Jan Trust Foundation

“எங்கள் இறைவனே! அவர்களிடையே உன்னுடைய வசனங்களை ஓதிக் காண்பித்து; அவர்களுக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும் கற்றுக் கொடுத்து; அவர்களைத் தூய்மைப்படுத்தக் கூடிய ஒரு தூதரை அவர்களிலிருந்தே எழுந்திடச் செய்வாயாக - நிச்சயமாக நீயே வல்லமை மிக்கோனுமாகவும், பெரும் ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றாய்.”