Skip to main content

فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَذِكْرِكُمْ اٰبَاۤءَكُمْ اَوْ اَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ   ( البقرة: ٢٠٠ )

Then when
فَإِذَا
फिर जब
you complete[d]
قَضَيْتُم
पूरे कर चुको तुम
your acts of worship
مَّنَٰسِكَكُمْ
अपने मनासिके हज
then remember
فَٱذْكُرُوا۟
तो ज़िक्र करो
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह का
as you remember
كَذِكْرِكُمْ
जैसा कि ज़िक्र करना है तुम्हारा
your forefathers
ءَابَآءَكُمْ
अपने आबा ओ अजदाद का
or
أَوْ
या
(with) greater
أَشَدَّ
ज़्यादा शदीद
remembrance
ذِكْرًاۗ
ज़िक्र करना
And from
فَمِنَ
पस लोगों में से कोई है
the people
ٱلنَّاسِ
पस लोगों में से कोई है
who
مَن
जो
say
يَقُولُ
कहता है
"Our Lord!
رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
Grant us
ءَاتِنَا
दे हमें
in
فِى
दुनिया में
the world"
ٱلدُّنْيَا
दुनिया में
And not
وَمَا
और नहीं है
for him
لَهُۥ
उसके लिए
in
فِى
आख़िरत में
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत में
[of]
مِنْ
कोई हिस्सा
any share
خَلَٰقٍ
कोई हिस्सा

Faitha qadaytum manasikakum faothkuroo Allaha kathikrikum abaakum aw ashadda thikran famina alnnasi man yaqoolu rabbana atina fee alddunya wama lahu fee alakhirati min khalaqin (al-Baq̈arah 2:200)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर जब तुम अपनी हज सम्बन्धी रीतियों को पूरा कर चुको तो अल्लाह को याद करो जैसे अपने बाप-दादा को याद करते रहे हो, बल्कि उससे भी बढ़कर याद करो। फिर लोगों सें कोई तो ऐसा है जो कहता है, 'हमारे रब! हमें दुनिया में दे दो।' ऐसी हालत में आख़िरत में उसका कोई हिस्सा नहीं

English Sahih:

And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share. ([2] Al-Baqarah : 200)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जब तुम अरक़ाने हज बजा ला चुको तो तुम इस तरह ज़िक्रे ख़ुदा करो जिस तरह तुम अपने बाप दादाओं का ज़िक्र करते हो बल्कि उससे बढ़ कर के फिर बाज़ लोग ऐसे हैं जो कहते हैं कि ऐ मेरे परवरदिगार हमको जो (देना है) दुनिया ही में दे दे हालाकि (फिर) आख़िरत में उनका कुछ हिस्सा नहीं