Skip to main content

فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٣٠ )

Then if
فَإِن
फिर अगर
he divorces her (finally)
طَلَّقَهَا
वो तलाक़ दे दे उसे
then (she is) not
فَلَا
तो नहीं
lawful
تَحِلُّ
वो हलाल हो सकती
for him
لَهُۥ
उसके लिए
from
مِنۢ
बाद इसके
after (that)
بَعْدُ
बाद इसके
until
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
she marries
تَنكِحَ
वो निकाह कर ले
a spouse
زَوْجًا
शौहर से
other than him
غَيْرَهُۥۗ
उसके अलावा
Then if
فَإِن
फिर अगर
he divorces her
طَلَّقَهَا
वो तलाक़ दे दे उसे
then no
فَلَا
तो नहीं
sin
جُنَاحَ
कोई गुनाह
on them
عَلَيْهِمَآ
उन दोनों पर
if
أَن
ये कि
they return to each other
يَتَرَاجَعَآ
वो बाहम रुजू कर लें
if
إِن
अगर
they believe
ظَنَّآ
वो दोनों समझें
that
أَن
कि
they (will be able to) keep
يُقِيمَا
वो दोनों क़ायम रखेंगे
(the) limits
حُدُودَ
हुदूद को
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
अल्लाह की
And these
وَتِلْكَ
और ये
(are the) limits
حُدُودُ
हुदूद हैं
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की
He makes them clear
يُبَيِّنُهَا
वो वाज़ेह करता है उन्हें
to a people
لِقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
who know
يَعْلَمُونَ
जो इल्म रखते हैं

Fain tallaqaha fala tahillu lahu min ba'du hatta tankiha zawjan ghayrahu fain tallaqaha fala junaha 'alayhima an yataraja'a in thanna an yuqeema hudooda Allahi watilka hudoodu Allahi yubayyinuha liqawmin ya'lamoona (al-Baq̈arah 2:230)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

(दो तलाक़ो के पश्चात) फिर यदि वह उसे तलाक़ दे दे, तो इसके पश्चात वह उसके लिए वैध न होगी, जबतक कि वह उसके अतिरिक्त किसी दूसरे पति से निकाह न कर ले। अतः यदि वह उसे तलाक़ दे दे तो फिर उन दोनों के लिए एक-दूसरे को पलट आने में कोई गुनाह न होगा, यदि वे समझते हो कि अल्लाह की सीमाओं पर क़ायम रह सकते है। और ये अल्लाह कि निर्धारित की हुई सीमाएँ है, जिन्हें वह उन लोगों के लिए बयान कर रहा है जो जानना चाहते हो

English Sahih:

And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if he [i.e., the latter husband] divorces her [or dies], there is no blame upon them [i.e., the woman and her former husband] for returning to each other if they think that they can keep [within] the limits of Allah. These are the limits of Allah, which He makes clear to a people who know [i.e.,understand]. ([2] Al-Baqarah : 230)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर अगर तीसरी बार भी औरत को तलाक़ (बाइन) दे तो उसके बाद जब तक दूसरे मर्द से निकाह न कर ले उस के लिए हलाल नही हाँ अगर दूसरा शौहर निकाह के बाद उसको तलाक़ दे दे तब अलबत्ता उन मिया बीबी पर बाहम मेल कर लेने में कुछ गुनाह नहीं है अगर उन दोनों को यह ग़ुमान हो कि ख़ुदा हदों को क़ायम रख सकेंगें और ये ख़ुदा की (मुक़र्रर की हुई) हदें हैं जो समझदार लोगों के वास्ते साफ साफ बयान करता है