Skip to main content

فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوٰىهُمْ حَتّٰى جَعَلْنٰهُمْ حَصِيْدًا خَامِدِيْنَ   ( الأنبياء: ١٥ )

Then not
فَمَا
तो मुसलसल रही
ceased
زَالَت
तो मुसलसल रही
[this]
تِّلْكَ
यही
their cry
دَعْوَىٰهُمْ
पुकार उनकी
until
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
We made them
جَعَلْنَٰهُمْ
बना दिया हमने उन्हें
reaped
حَصِيدًا
जड़ से कटी हुई खेती
extinct
خَٰمِدِينَ
बुझी हुई

Fama zalat tilka da'wahum hatta ja'alnahum haseedan khamideena (al-ʾAnbiyāʾ 21:15)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर उनकी निरन्तर यही पुकार रही, यहाँ तक कि हमने उन्हें ऐसा कर दिया जैसे कटी हुई खेती, बुझी हुई आग हो

English Sahih:

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]. ([21] Al-Anbya : 15)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ वह बराबर यही पड़े पुकारा किए यहाँ तक कि हमने उन्हें कटी हुई खेती की तरह बिछा के ठन्डा करके ढेर कर दिया