Skip to main content

وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ   ( الحج: ٧ )

And that
وَأَنَّ
और बेशक
the Hour
ٱلسَّاعَةَ
क़यामत
will come
ءَاتِيَةٌ
आने वाली है
(there is) no
لَّا
नहीं कोई शक
doubt
رَيْبَ
नहीं कोई शक
about it
فِيهَا
इसमें
and that
وَأَنَّ
और बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
will resurrect
يَبْعَثُ
दोबारा उठाएगा
(those) who
مَن
उन्हें जो
(are) in
فِى
क़ब्रों में हैं
the graves
ٱلْقُبُورِ
क़ब्रों में हैं

Waanna alssa'ata atiyatun la rayba feeha waanna Allaha yab'athu man fee alquboori (al-Ḥajj 22:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह कि क़ियामत की घड़ी आनेवाली है, इसमें कोई सन्देह नहीं है। और यह कि अल्लाह उन्हें उठाएगा जो क़ब्रों में है

English Sahih:

And [that they may know] that the Hour is coming – no doubt about it – and that Allah will resurrect those in the graves. ([22] Al-Hajj : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और क़यामत यक़ीनन आने वाली है इसमें कोई शक नहीं और बेशक जो लोग क़ब्रों में हैं उनको खुदा दोबारा ज़िन्दा करेगा