Skip to main content

وَاِنْ يَّكُنْ لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوْٓا اِلَيْهِ مُذْعِنِيْنَ  ( النور: ٤٩ )

But if
وَإِن
और अगर
is
يَكُن
हो
with them
لَّهُمُ
उनके लिए
the truth
ٱلْحَقُّ
हक़
they come
يَأْتُوٓا۟
वो आते हैं
to him
إِلَيْهِ
तरफ़ उसके
(as) promptly obedient
مُذْعِنِينَ
मुतीअ हो कर

Wain yakun lahumu alhaqqu yatoo ilayhi muth'ineena (an-Nūr 24:49)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु यदि हक़ उन्हें मिलनेवाला हो तो उसकी ओर बड़े आज्ञाकारी बनकर चले आएँ

English Sahih:

But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience. ([24] An-Nur : 49)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (असल ये है कि) अगर हक़ उनकी तरफ होता तो गर्दन झुकाए (चुपके) रसूल के पास दौड़े हुए आते