Skip to main content

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٦٤ )

No doubt!
أَلَآ
ख़बरदार
Indeed
إِنَّ
बेशक
to Allah (belongs)
لِلَّهِ
अल्लाह ही के लिए है
whatever
مَا
जो
(is) in
فِى
आसमानों में
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
और ज़मीन में है
Verily
قَدْ
तहक़ीक़
He knows
يَعْلَمُ
वो जानता है
what
مَآ
वो जो हो
you
أَنتُمْ
तुम
(are) on [it]
عَلَيْهِ
जिस पर
And (the) Day
وَيَوْمَ
और जिस दिन
they will be returned
يُرْجَعُونَ
वो लौटाए जाऐंगे
to Him
إِلَيْهِ
तरफ़ उसके
then He will inform them
فَيُنَبِّئُهُم
तो फिर वो बता देगा उन्हें
of what
بِمَا
वो जो
they did
عَمِلُوا۟ۗ
उन्होंने अमल किए
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
of every
بِكُلِّ
हर
thing
شَىْءٍ
चीज़ को
(is) All-Knower
عَلِيمٌۢ
ख़ूब जानने वाला है

Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi qad ya'lamu ma antum 'alayhi wayawma yurja'oona ilayhi fayunabbiohum bima 'amiloo waAllahu bikulli shayin 'aleemun (an-Nūr 24:64)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सुन लो! आकाशों और धरती में जो कुछ भी है, अल्लाह का है। वह जानता है तुम जिस (नीति) पर हो। और जिस दिन वे उसकी ओर पलटेंगे, तो जो कुछ उन्होंने किया होगा, वह उन्हें बता देगा। अल्लाह तो हर चीज़ को जानता है

English Sahih:

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. ([24] An-Nur : 64)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़बरदार जो कुछ सारे आसमान व ज़मीन में है (सब) यक़ीनन ख़ुदा ही का है जिस हालत पर तुम हो ख़ुदा ख़ूब जानता है और जिस दिन उसके पास ये लोग लौटा कर लाएँ जाएँगें तो जो कुछ उन लोगों ने किया कराया है बता देगा और ख़ुदा तो हर चीज़ से खूब वाकिफ है