Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

Will abide forever
خَٰلِدِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
in it
فِيهَاۚ
उसमें
Good
حَسُنَتْ
कितना अच्छा है
(is) the settlement
مُسْتَقَرًّا
ठिकाना
and a resting place
وَمُقَامًا
और क़यामगाह

Khalideena feeha hasunat mustaqarran wamuqaman (al-Furq̈ān 25:76)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वहाँ वे सदैव रहेंगे। बहुत ही अच्छी है वह ठहरने की जगह और स्थान;

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. ([25] Al-Furqan : 76)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग उसी में हमेशा रहेंगें और वह रहने और ठहरने की अच्छी जगह है