Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ   ( الشعراء: ١٦٧ )

They said
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"If
لَئِن
अलबत्ता अगर
not
لَّمْ
ना
you desist
تَنتَهِ
तू बाज़ आया
O Lut!
يَٰلُوطُ
ऐ लूत
Surely you will be
لَتَكُونَنَّ
अलबत्ता तू ज़रूर हो जाएगा
of
مِنَ
निकाले जाने वालों में से
the ones driven out"
ٱلْمُخْرَجِينَ
निकाले जाने वालों में से

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena (aš-Šuʿarāʾ 26:167)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने कहा, 'यदि तू बाज़ न आया, ऐ लतू! तो तू अवश्य ही निकाल बाहर किया जाएगा।'

English Sahih:

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." ([26] Ash-Shu'ara : 167)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन लोगों ने कहा ऐ लूत अगर तुम बाज़ न आओगे तो तुम ज़रुर निकल बाहर कर दिए जाओगे