Skip to main content

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ   ( الشعراء: ٢٧ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"Indeed
إِنَّ
बेशक
your Messenger
رَسُولَكُمُ
रसूल तुम्हारा
who
ٱلَّذِىٓ
वो जो
has been sent
أُرْسِلَ
भेजा गया
to you
إِلَيْكُمْ
तरफ़ तुम्हारे
(is) surely mad"
لَمَجْنُونٌ
अलबत्ता मजनून है

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun (aš-Šuʿarāʾ 26:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बोला, 'निश्चय ही तुम्हारा यह रसूल, जो तुम्हारी ओर भेजा गया है, बिलकुल ही पागल है।'

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." ([26] Ash-Shu'ara : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिरऔन ने कहा (लोगों) ये रसूल जो तुम्हारे पास भेजा गया है हो न हो दीवाना है