Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௨௭

قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ   ( الشعراء: ٢٧ )

He said
قَالَ
அவன் கூறினான்
"Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
your Messenger
رَسُولَكُمُ
உங்கள் தூதர்
who has been sent
ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ
எவர்/அனுப்பப்பட்ட
to you
إِلَيْكُمْ
உங்களிடம்
(is) surely mad"
لَمَجْنُونٌ
கண்டிப்பாக ஒரு பைத்தியக்காரர்

Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon (aš-Šuʿarāʾ 26:27)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு (ஃபிர்அவ்ன் அவர்களை நோக்கி) "உங்களிடம் அனுப்பப்பட்ட (தாகக் கூறும்) இந்தத் தூதர் நிச்சயமாக சுத்தப் பைத்தியக்காரர்" என்று சொன்னான்.

English Sahih:

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." ([26] Ash-Shu'ara : 27)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு ஃபிர்அவ்ன்|) “நிச்சயமாக உங்களிடம் அனுப்பப்பட்டிருக்கிறாரே உங்களுடைய தூதர் (அவர்) ஒரு பைத்தியக் காரரே ஆவார்” எனக் கூறினான்.