Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰهُ اَجْرَهٗ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( العنكبوت: ٢٧ )

And We granted
وَوَهَبْنَا
और अता कर दिया हमने
to him
لَهُۥٓ
उसे
Ishaq
إِسْحَٰقَ
इस्हाक़
and Yaqub
وَيَعْقُوبَ
और याक़ूब
and We placed
وَجَعَلْنَا
और रख दी हमने
in
فِى
उसकी औलाद में
his offsprings
ذُرِّيَّتِهِ
उसकी औलाद में
the Prophethood
ٱلنُّبُوَّةَ
नुबूव्वत
and the Book
وَٱلْكِتَٰبَ
और किताब
And We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
और अता किया हमने उसे
his reward
أَجْرَهُۥ
अजर उसका
in
فِى
दुनिया में
the world
ٱلدُّنْيَاۖ
दुनिया में
And indeed he
وَإِنَّهُۥ
और बेशक वो
in
فِى
आख़िरत में
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत में
(is) surely among
لَمِنَ
अलबत्ता सालेह लोगों में से है
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
अलबत्ता सालेह लोगों में से है

Wawahabna lahu ishaqa waya'qooba waja'alna fee thurriyyatihi alnnubuwwata waalkitaba waataynahu ajrahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena (al-ʿAnkabūt 29:27)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उसे इसहाक़ और याक़ूब प्रदान किए और उसकी संतति में नुबूवत (पैग़म्बरी) और किताब का सिलसिला जारी किया और हमने उसे संसार में भी उसका अच्छा प्रतिदान प्रदान किया। और निश्चय ही वह आख़िरत में अच्छे लोगों में से होगा

English Sahih:

And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous. ([29] Al-'Ankabut : 27)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इसमे शक नहीं कि वह ग़ालिब (और) हिकमत वाला है और हमने इबराहीम को इसहाक़ (सा बेटा) और याक़ूब (सा पोता) अता किया और उनकी नस्ल में पैग़म्बरी और किताब क़रार दी और हम न इबराहीम को दुनिया में भी अच्छा बदला अता किया और वह तो आख़ेरत में भी यक़ीनी नेको कारों से हैं