Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ  ( الروم: ١٥ )

Then as for
فَأَمَّا
तो रहे
those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
believed
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
and did
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
so they
فَهُمْ
तो वो
in
فِى
एक बाग़ में
a Garden
رَوْضَةٍ
एक बाग़ में
will be delighted
يُحْبَرُونَ
वो ख़ुश कर दिए जाऐंगे

Faamma allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati fahum fee rawdatin yuhbaroona (ar-Rūm 30:15)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, वे एक बाग़ में प्रसन्नतापूर्वक रखे जाएँगे

English Sahih:

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ([30] Ar-Rum : 15)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए तो वह बाग़े बेहश्त में निहाल कर दिए जाएँगे