Skip to main content

۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ ࣖ   ( السجدة: ١١ )

Say
قُلْ
कह दीजिए
"Will take your soul
يَتَوَفَّىٰكُم
फ़ौत करेगा तुम्हें
(the) Angel
مَّلَكُ
फ़रिश्ता
(of) the death
ٱلْمَوْتِ
मौत का
the one who
ٱلَّذِى
वो जो
has been put in charge
وُكِّلَ
मुक़र्रर किया गया
of you
بِكُمْ
तुम पर
Then
ثُمَّ
फिर
to
إِلَىٰ
तरफ़ अपने रब के
your Lord
رَبِّكُمْ
तरफ़ अपने रब के
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
तुम लौटाए जाओगे

Qul yatawaffakum malaku almawti allathee wukkila bikum thumma ila rabbikum turja'oona (as-Sajdah 32:11)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'मृत्यु का फ़रिश्ता जो तुमपर नियुक्त है, वह तुम्हें पूर्ण रूप से अपने क़ब्जे में ले लेता है। फिर तुम अपने रब की ओर वापस होंगे।'

English Sahih:

Say, "The angel of death who has been entrusted with you will take you. Then to your Lord you will be returned." ([32] As-Sajdah : 11)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मल्कुलमौत जो तुम्हारे ऊपर तैनात है वही तुम्हारी रुहें क़ब्ज़ करेगा उसके बाद तुम सबके सब अपने परवरदिगार की तरफ लौटाए जाओगे