Skip to main content

۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ ࣖ   ( السجدة: ١١ )

Say
قُلْ
Sag;
"Will take your soul
يَتَوَفَّىٰكُم
"Abberufen wird euch
(the) Angel
مَّلَكُ
(der) Engel
(of) the death
ٱلْمَوْتِ
des Todes,
the one who
ٱلَّذِى
der
has been put in charge
وُكِّلَ
betraut ist
of you
بِكُمْ
mit euch
Then
ثُمَّ
hierauf
to
إِلَىٰ
zu
your Lord
رَبِّكُمْ
eurem Herrn
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
(ihr) werdet zurückgebracht."

Qul Yatawaffākum Malaku Al-Mawti Al-Ladhī Wukkila Bikum Thumma 'Ilaá Rabbikum Turja`ūna. (as-Sajdah 32:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist, hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht. ([32] as-Sagda (Die Niederwerfung) : 11)

English Sahih:

Say, "The angel of death who has been entrusted with you will take you. Then to your Lord you will be returned." ([32] As-Sajdah : 11)

1 Amir Zaidan

Sag; "Der Engel des Todes, der für euch zuständig gemacht wurde, wird eure (Seelen) vollständig einziehen, dann werdet ihr zu eurem HERRN zurückgebracht."