Skip to main content

فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ اِنَّهُمْ مُّنْتَظِرُوْنَ ࣖ  ( السجدة: ٣٠ )

So turn away
فَأَعْرِضْ
पस ऐराज़ कीजिए
from them
عَنْهُمْ
उनसे
and wait
وَٱنتَظِرْ
और इन्तिज़ार कीजिए
Indeed they
إِنَّهُم
बेशक वो (भी)
(are) waiting
مُّنتَظِرُونَ
इन्तिज़ार करने वाले हैं

Faa'rid 'anhum waintathir innahum muntathiroona (as-Sajdah 32:30)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अच्छा, उन्हें उनके हाल पर छोड़ दो और प्रतीक्षा करो। वे भी परीक्षारत है

English Sahih:

So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting. ([32] As-Sajdah : 30)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ तुम उनकी बातों का ख्याल छोड़ दो और तुम मुन्तज़िर रहो (आख़िर) वह लोग भी तो इन्तज़ार कर रहे हैं