Skip to main content

۞ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَاۤءُ اِلَى اللّٰهِ ۚوَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ   ( فاطر: ١٥ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
mankind!
ٱلنَّاسُ
लोगो
You
أَنتُمُ
तुम
(are) those in need
ٱلْفُقَرَآءُ
मोहताज हो
of
إِلَى
तरफ़
Allah
ٱللَّهِۖ
अल्लाह के
while Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
He
هُوَ
वो ही है
(is) Free of need
ٱلْغَنِىُّ
बहुत बेनियाज़
the Praiseworthy
ٱلْحَمِيدُ
ख़ूब तारीफ़ वाला

Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu (Fāṭir 35:15)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगों! तुम्ही अल्लाह के मुहताज हो और अल्लाह तो निस्पृह, स्वप्रशंसित है

English Sahih:

O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ([35] Fatir : 15)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

लोगों तुम सब के सब खुदा के (हर वक्त) मोहताज हो और (सिर्फ) खुदा ही (सबसे) बेपरवा सज़ावारे हम्द (व सना) है