Skip to main content

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ  ( يس: ٣٤ )

And We placed
وَجَعَلْنَا
और बनाए हमने
therein
فِيهَا
उसमें
gardens
جَنَّٰتٍ
बाग़ात
of
مِّن
खजूरों के
date-palms
نَّخِيلٍ
खजूरों के
and grapevines
وَأَعْنَٰبٍ
और अंगूरों के
and We caused to gush forth
وَفَجَّرْنَا
और जारी किए हमने
in it
فِيهَا
उसमें
of
مِنَ
चश्मे
the springs
ٱلْعُيُونِ
चश्मे

Waja'alna feeha jannatin min nakheelin waa'nabin wafajjarna feeha mina al'uyooni (Yāʾ Sīn 36:34)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उसमें खजूरों और अंगूरों के बाग लगाए और उसमें स्रोत प्रवाहित किए;

English Sahih:

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs – ([36] Ya-Sin : 34)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम ही ने ज़मीन में छुहारों और अंगूरों के बाग़ लगाए और हमही ने उसमें पानी के चशमें जारी किए