Skip to main content
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We placed
fīhā
فِيهَا
therein
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
min
مِّن
of
nakhīlin
نَّخِيلٍ
date-palms
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines,
wafajjarnā
وَفَجَّرْنَا
and We caused to gush forth
fīhā
فِيهَا
therein
mina
مِنَ
of
l-ʿuyūni
ٱلْعُيُونِ
the springs,

Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon

Sahih International:

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

1 A. J. Arberry

and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth,

2 Abdul Haleem

We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made springs of water gush out of it

3 Abdul Majid Daryabadi

And We place therein gardens of the date-palms and vines; and We therein cause to gush forth springs.

4 Abdullah Yusuf Ali

And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein;

5 Abul Ala Maududi

We made in it gardens of date-palms and vines, and We caused springs to gush forth

6 Ahmed Ali

We have laid out gardens of dates and grapes upon it, and made springs of water flow,

7 Ahmed Raza Khan

And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it.

8 Ali Quli Qarai

We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it,

9 Ali Ünal

And We have set therein gardens of palms and vines, and We have caused springs to gush forth in it;

10 Amatul Rahman Omar

And We have made to grow there on (the earth) gardens of date-palms and vine, and We have caused springs to gush forth from it;

11 English Literal

And We made/put in it treed gardens from palm trees and grapes, and We caused to flow/burst in it from the water springs/water wells.

12 Faridul Haque

And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it.

13 Hamid S. Aziz

And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it.

14 Hilali & Khan

And We have made therein gardens of date-palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.

15 Maulana Mohammad Ali

And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it.

16 Mohammad Habib Shakir

And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,

18 Muhammad Sarwar

and produced therein grains from which they eat and established therein gardens of palms trees and vineyards and have made streams flow therein

19 Qaribullah & Darwish

And there We made gardens of palms and vines, and in it We caused fountains to gush forth,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.

21 Wahiduddin Khan

We have placed in it gardens of date palms and vines, and caused springs to gush [forth] from it,

22 Talal Itani

And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it.

23 Tafsir jalalayn

and We have placed therein gardens, orchards, of date-palms and vines, and We have caused, a number of, springs to gush forth therein,