Skip to main content

اِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ  ( يس: ٤٤ )

Except
إِلَّا
सिवाए
(by) Mercy
رَحْمَةً
रहमत के
from Us
مِّنَّا
हमारी तरफ़ से
and provision
وَمَتَٰعًا
और फ़ायदा देना
for
إِلَىٰ
एक मुद्दत तक
a time
حِينٍ
एक मुद्दत तक

Illa rahmatan minna wamata'an ila heenin (Yāʾ Sīn 36:44)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह तो बस हमारी दयालुता और एक नियत समय तक की सुख-सामग्री है

English Sahih:

Except as a mercy from Us and provision for a time. ([36] Ya-Sin : 44)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर हमारी मेहरबानी से और चूँकि एक (ख़ास) वक्त तक (उनको) चैन करने देना (मंज़ूर) है