Skip to main content

وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ   ( الصافات: ١٣٨ )

And at night
وَبِٱلَّيْلِۗ
और रात को
Then will not
أَفَلَا
क्या भला नहीं
you use reason?
تَعْقِلُونَ
तुम अक़्ल रखते

Wabiallayli afala ta'qiloona (aṣ-Ṣāffāt 37:138)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और रात में भी। तो क्या तुम बुद्धि से काम नहीं लेते?

English Sahih:

And at night. Then will you not use reason? ([37] As-Saffat : 138)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या तुम (इतना भी) नहीं समझते