Skip to main content
وَبِٱلَّيْلِۗ
и ночью;
أَفَلَا
неужели же не
تَعْقِلُونَ
уразумеете вы?

Кулиев (Elmir Kuliev):

и вечером. Неужели вы не разумеете?

1 Абу Адель | Abu Adel

и ночью: неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И ночью по тем местам, где они были: как же вы не рассудительны?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и ночью: разве ж вы не образумитесь?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И до вечера. Неужели вы не образумитесь?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и вечером. Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?

6 Порохова | V. Porokhova

И ночью. Ужель над этим вам не поразмыслить?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и вечером. Неужели вы не разумеете?

Вы не можете сомневаться в правдивости этих слов, потому что с утра до вечера ходите мимо развалин перевернутых городов. Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?