Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ  ( الصافات: ١٦٥ )

And indeed we
وَإِنَّا
और बेशक हम
surely [we]
لَنَحْنُ
अलबत्ता हम
stand in rows
ٱلصَّآفُّونَ
सफ़ बाँधने वाले हैं

Wainna lanahnu alssaffoona (aṣ-Ṣāffāt 37:165)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हम ही पंक्तिबद्ध करते है।

English Sahih:

And indeed, we are those who line up [for prayer]. ([37] As-Saffat : 165)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तो यक़ीनन (उसकी इबादत के लिए) सफ बाँधे खड़े रहते हैं