Skip to main content

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ  ( ص: ٩ )

Or
أَمْ
क्या
have they
عِندَهُمْ
उनके पास
(the) treasures
خَزَآئِنُ
ख़ज़ाने हैं
(of the) Mercy
رَحْمَةِ
रहमत के
(of) your Lord
رَبِّكَ
आपके रब की
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزِ
जो बड़ा ज़बरदस्त हैं
the Bestower?
ٱلْوَهَّابِ
बहुत अता करने वाला है

Am 'indahum khazainu rahmati rabbika al'azeezi alwahhabi (Ṣād 38:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या, तेरे प्रभुत्वशाली, बड़े दाता रब की दयालुता के ख़ज़ाने उनके पास है?

English Sahih:

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? ([38] Sad : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(इस वजह से ये शरारत है) (ऐ रसूल) तुम्हारे ज़बरदस्त फ़य्याज़ परवरदिगार के रहमत के ख़ज़ाने इनके पास हैं