اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ اَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِاٰخَرِيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى ذٰلِكَ قَدِيْرًا ( النساء: ١٣٣ )
If
إِن
अगर
He wills
يَشَأْ
वो चाहे
He can take you away
يُذْهِبْكُمْ
वो ले जाए तुम्हें
O
أَيُّهَا
ऐ
people
ٱلنَّاسُ
लोगो
and bring
وَيَأْتِ
और वो ले आए
others
بِـَٔاخَرِينَۚ
दूसरों को
And is
وَكَانَ
और है
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
over
عَلَىٰ
ऊपर
that
ذَٰلِكَ
उसके
All-Powerful
قَدِيرًا
बहुत क़ुदरत रखने वाला
In yasha yuthhibkum ayyuha alnnasu wayati biakhareena wakana Allahu 'ala thalika qadeeran (an-Nisāʾ 4:133)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ लोगों! यदि वह चाहे तो तुम्हें हटा दे और तुम्हारी जगह दूसरों को ले आए। अल्लाह को इसकी पूरी सामर्थ्य है
English Sahih:
If He wills, He can do away with you, O people, and bring others [in your place]. And ever is Allah competent to do that. ([4] An-Nisa : 133)