Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ طَاعَةٌ ۖ فَاِذَا بَرَزُوْا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِيْ تَقُوْلُ ۗ وَاللّٰهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُوْنَ ۚ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا   ( النساء: ٨١ )

And they say
وَيَقُولُونَ
और वो कहते हैं
"(We pledge) obedience"
طَاعَةٌ
इताअत (करेंगे)
Then when
فَإِذَا
फिर जब
they leave
بَرَزُوا۟
वो निकलते हैं
from
مِنْ
आपके पास से
you
عِندِكَ
आपके पास से
plan by night
بَيَّتَ
रात को मशवरे करता है
a group
طَآئِفَةٌ
एक गिरोह
of them
مِّنْهُمْ
उनमें से
other than
غَيْرَ
अलावा
that which
ٱلَّذِى
उसके जो
you say
تَقُولُۖ
आप कहते हैं
But Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
records
يَكْتُبُ
लिख रहा है
what
مَا
जो
they plan by night
يُبَيِّتُونَۖ
वो रात को मशवरे करते हैं
So turn (away)
فَأَعْرِضْ
पस ऐराज़ कीजिए
from them
عَنْهُمْ
उनसे
and put (your) trust
وَتَوَكَّلْ
और भरोसा कीजिए
in
عَلَى
अल्लाह पर
Allah
ٱللَّهِۚ
अल्लाह पर
And sufficient
وَكَفَىٰ
और काफ़ी है
is Allah
بِٱللَّهِ
अल्लाह
(as) a Trustee
وَكِيلًا
कारसाज़

Wayaqooloona ta'atun faitha barazoo min 'indika bayyata taifatun minhum ghayra allathee taqoolu waAllahu yaktubu ma yubayyitoona faa'rid 'anhum watawakkal 'ala Allahi wakafa biAllahi wakeelan (an-Nisāʾ 4:81)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और वे दावा तो आज्ञापालन का करते है, परन्तु जब तुम्हारे पास से हटते है तो उनमें एक गिरोह अपने कथन के विपरीत रात में षड्यंत्र करता है । जो कुछ वे षड्यंत्र करते है, अल्लाह उसे लिख रहा है। तो तुम उनसे रुख़ फेर लो और अल्लाह पर भरोसा रखो, और अल्लाह का कार्यसाधक होना काफ़ी है!

English Sahih:

And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them spend the night determining to do other than what you say. But Allah records what they plan by night. So leave them alone and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs. ([4] An-Nisa : 81)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ये लोग तुम्हारे सामने) तो कह देते हैं कि हम (आपके) फ़रमाबरदार हैं लेकिन जब तुम्हारे पास से बाहर निकले तो उनमें से कुछ लोग जो कुछ तुमसे कह चुके थे उसके ख़िलाफ़ रातों को मशवरा करते हैं हालॉकि (ये नहीं समझते) ये लोग रातों को जो कुछ भी मशवरा करते हैं उसे ख़ुदा लिखता जाता है पास तुम उन लोगों की कुछ परवाह न करो और ख़ुदा पर भरोसा रखो और ख़ुदा कारसाज़ी के लिए काफ़ी है