Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ طَاعَةٌ ۖ فَاِذَا بَرَزُوْا مِنْ عِنْدِكَ بَيَّتَ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِيْ تَقُوْلُ ۗ وَاللّٰهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُوْنَ ۚ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا   ( النساء: ٨١ )

And they say
وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
"(We pledge) obedience"
طَاعَةٌ
''আনুগত্য (করি আমরা)''
Then when
فَإِذَا
অতঃপর যখন
they leave
بَرَزُوا۟
তারা বের হয়
from
مِنْ
হতে
you
عِندِكَ
তোমার নিকট
plan by night
بَيَّتَ
রাত্রে পরামর্শ করে
a group
طَآئِفَةٌ
এক দল
of them
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্য হতে
other than
غَيْرَ
(তার) বিপরীত
that which
ٱلَّذِى
যা
you say
تَقُولُۖ
তুমি বল
But Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
records
يَكْتُبُ
লিখছেন
what
مَا
যা
they plan by night
يُبَيِّتُونَۖ
শলা পরামর্শ করে তারা
So turn (away)
فَأَعْرِضْ
অতএব উপেক্ষা কর
from them
عَنْهُمْ
তাদেরকে
and put (your) trust
وَتَوَكَّلْ
ও ভরসা কর তুমি
in
عَلَى
উপর
Allah
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
And sufficient
وَكَفَىٰ
এবং যথেষ্ট
is Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহই
(as) a Trustee
وَكِيلًا
ভরসার স্থল হিসেবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা মুখেই আনুগত্য করে, কিন্তু যখন তোমার নিকট থেকে চলে যায়, তখন তাদের মধ্যে একটা দল রাত্রিবেলা একত্রিত হয়ে তোমার কথার বিরুদ্ধে সলা পরামর্শ করে, আল্লাহ তাদের রাত্রিকালীন মন্ত্রণাগুলো লিখে রাখছেন, কাজেই তাদের প্রতি ভ্রুক্ষেপ করো না, আল্লাহর উপর ভরসা কর এবং আল্লাহ্ই কর্মবিধায়ক হিসেবে যথেষ্ট।

English Sahih:

And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them spend the night determining to do other than what you say. But Allah records what they plan by night. So leave them alone and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তারা বলে, (আমাদের কর্তব্য) আনুগত্য। অতঃপর যখন তারা তোমার নিকট থেকে চলে যায়, তখন রাত্রে তাদের একদল তারা যা বলে (বা তুমি যা বল) তার বিপরীত পরামর্শ করে। [১] তারা রাত্রে যা পরামর্শ করে আল্লাহ তা লিপিবদ্ধ করে রাখেন। সুতরাং তুমি তাদের উপেক্ষা কর এবং আল্লাহর প্রতি ভরসা কর। আর কর্ম-বিধানে আল্লাহই যথেষ্ট।

[১] অর্থাৎ, এই মুনাফিকরা তোমার মজলিসে যে কথা প্রকাশ করে, রাতে তার বিপরীত কথা বলে এবং ষড়্যন্ত্রের জাল বোনে। তুমি তাদের ব্যাপারে বিমুখতা অবলম্বন কর এবং আল্লাহর উপর ভরসা রাখ। তাদের কথা এবং ষড়যন্ত্র তোমার কোন ক্ষতি করতে পারবে না। কারণ, তোমার রক্ষাকর্তা হলেন আল্লাহ এবং তিনিই হলেন মহাশক্তিধর।