Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنَّكَ تَرَى الْاَرْضَ خَاشِعَةً فَاِذَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاۤءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْۗ اِنَّ الَّذِيْٓ اَحْيَاهَا لَمُحْيِ الْمَوْتٰى ۗاِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فصلت: ٣٩ )

And among
وَمِنْ
और उसकी निशानियों में से है
His Signs
ءَايَٰتِهِۦٓ
और उसकी निशानियों में से है
(is) that you
أَنَّكَ
बेशक आप
see
تَرَى
आप देखते हैं
the earth
ٱلْأَرْضَ
ज़मीन को
barren
خَٰشِعَةً
दबी हुई
but when
فَإِذَآ
फिर जब
We send down
أَنزَلْنَا
उतारते हैं हम
upon it
عَلَيْهَا
उस पर
water
ٱلْمَآءَ
पानी
it is stirred (to life)
ٱهْتَزَّتْ
वो तरो ताज़ा हो जाती है
and grows
وَرَبَتْۚ
और वो उभर आती है
Indeed
إِنَّ
बेशक
the One Who
ٱلَّذِىٓ
वो जिसने
gives it life
أَحْيَاهَا
ज़िन्दा किया उसे
(is) surely the Giver of life
لَمُحْىِ
अलबत्ता ज़िन्दा करने वाला है
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰٓۚ
मुर्दों को
Indeed He
إِنَّهُۥ
बेशक वो
(is) on
عَلَىٰ
ऊपर
every
كُلِّ
हर
thing
شَىْءٍ
चीज़ के
All-Powerful
قَدِيرٌ
ख़ूब क़ुदरत रखने वाला है

Wamin ayatihi annaka tara alarda khashi'atan faitha anzalna 'alayha almaa ihtazzat warabat inna allathee ahyaha lamuhyee almawta innahu 'ala kulli shayin qadeerun (Fuṣṣilat 41:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह चीज़ भी उसकी निशानियों में से है कि तुम देखते हो कि धरती दबी पड़ी है; फिर ज्यों ही हमने उसपर पानी बरसाया कि वह फबक उठी और फूल गई। निश्चय ही जिसने उसे जीवित किया, वही मुर्दों को जीवित करनेवाला है। निस्संदेह उसे हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है

English Sahih:

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent. ([41] Fussilat : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उसकी क़ुदरत की निशानियों में से एक ये भी है कि तुम ज़मीन को ख़़ुश्क और बेआब ओ गयाह देखते हो फिर जब हम उस पर पानी बरसा देते हैं तो लहलहाने लगती है और फूल जाती है जिस ख़ुदा ने (मुर्दा) ज़मीन को ज़िन्दा किया वह यक़ीनन मुर्दों को भी जिलाएगा बेशक वह हर चीज़ पर क़ादिर है