Skip to main content

اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ   ( الدخان: ٥ )

A command
أَمْرًا
एक हुक्म का
from
مِّنْ
हमारे पास से
Us
عِندِنَآۚ
हमारे पास से
Indeed We
إِنَّا
बेशक हम
[We] are
كُنَّا
थे हम
(ever) sending
مُرْسِلِينَ
भेजने वाले

Amran min 'indina inna kunna mursileena (ad-Dukhān 44:5)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमारे यहाँ से आदेश के रूप में। निस्संदेह रसूलों को भेजनेवाले हम ही है। -

English Sahih:

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] ([44] Ad-Dukhan : 5)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यानि हमारे यहाँ से हुक्म होकर (बेशक) हम ही (पैग़म्बरों के) भेजने वाले हैं