Skip to main content

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۘ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ  ( الدخان: ٧ )

Lord
رَبِّ
रब है
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
और ज़मीन का
and whatever
وَمَا
और जो
(is) between both of them
بَيْنَهُمَآۖ
दर्मियान है उन दोनों के
if
إِن
अगर
you
كُنتُم
हो तुम
would be certain
مُّوقِنِينَ
यक़ीन करने वाले

Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena (ad-Dukhān 44:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आकाशों और धरती का रब और जो कुछ उन दोनों के बीच है उसका भी, यदि तुम विश्वास रखनेवाले हो (तो विश्वास करो कि किताब का अवतरण अल्लाह की दयालुता है)

English Sahih:

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. ([44] Ad-Dukhan : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सारे आसमान व ज़मीन और जो कुछ इन दोनों के दरमियान है सबका मालिक