Skip to main content

सूरह अल-अह्काफ़ आयत १६

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوْا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّاٰتِهِمْ فِيْٓ اَصْحٰبِ الْجَنَّةِۗ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ   ( الأحقاف: ١٦ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही वो लोग हैं
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
जो
We will accept
نَتَقَبَّلُ
हम क़ुबूल कर लेते हैं
from them
عَنْهُمْ
उनसे
(the) best
أَحْسَنَ
बेहतरीन
(of) what
مَا
जो
they did
عَمِلُوا۟
उन्होंने अमल किए
and We will overlook
وَنَتَجَاوَزُ
और हम दरगुज़र करते है
from
عَن
उनकी बुराइयों से
their evil deeds
سَيِّـَٔاتِهِمْ
उनकी बुराइयों से
among
فِىٓ
जन्नत वालों में होंगे
(the) companions
أَصْحَٰبِ
जन्नत वालों में होंगे
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِۖ
जन्नत वालों में होंगे
A promise
وَعْدَ
वादा है
true
ٱلصِّدْقِ
सच्चा
which
ٱلَّذِى
वो जो
they were
كَانُوا۟
थे वो
promised
يُوعَدُونَ
वो वादा किए जाते

Olaika allatheena nataqabbalu 'anhum ahsana ma 'amiloo wanatajawazu 'an sayyiatihim fee ashabi aljannati wa'da alssidqi allathee kanoo yoo'adoona (al-ʾAḥq̈āf 46:16)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐसे ही लोग जिनसे हम अच्छे कर्म, जो उन्होंने किए होंगे, स्वीकार कर लेगें और उनकी बुराइयों को टाल जाएँगे। इस हाल में कि वे जन्नतवालों में होंगे, उस सच्चे वादे के अनुरूप जो उनसे किया जाता रहा है

English Sahih:

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised. ([46] Al-Ahqaf : 16)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही वह लोग हैं जिनके नेक अमल हम क़ुबूल फरमाएँगे और बेहिश्त (के जाने) वालों में उनके गुनाहों से दरग़ुज़र करेंगे (ये वह) सच्चा वायदा है जो उन से किया जाता था