Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تَنْصُرُوا اللّٰهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ اَقْدَامَكُمْ   ( محمد: ٧ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
ईमान लाए हो
If
إِن
अगर
you help
تَنصُرُوا۟
तुम मदद करोगे
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह की
He will help you
يَنصُرْكُمْ
वो मदद करेगा तुम्हारी
and make firm
وَيُثَبِّتْ
और वो जमा देगा
your feet
أَقْدَامَكُمْ
तुम्हारे क़दमों को

Ya ayyuha allatheena amanoo in tansuroo Allaha yansurkum wayuthabbit aqdamakum (Muḥammad 47:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगों, जो ईमान लाए हो, यदि तुम अल्लाह की सहायता करोगे तो वह तुम्हारी सहायता करेगा और तुम्हारे क़दम जमा देगा

English Sahih:

O you who have believed, if you support Allah, He will support you and plant firmly your feet. ([47] Muhammad : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों अगर तुम ख़ुदा (के दीन) की मदद करोगे तो वह भी तुम्हारी मदद करेगा और तुम्हें साबित क़दम रखेगा