Skip to main content

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ   ( النجم: ٥٨ )

Not is
لَيْسَ
नहीं
for it
لَهَا
उसके लिए
besides
مِن
सिवाए
besides
دُونِ
सिवाए
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
any remover
كَاشِفَةٌ
कोई हटाने वाला

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun (an-Najm 53:58)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह के सिवा कोई नहीं जो उसे प्रकट कर दे

English Sahih:

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ([53] An-Najm : 58)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा के सिवा उसे कोई टाल नहीं सकता