Skip to main content

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ  ( القمر: ١٢ )

And We caused to burst
وَفَجَّرْنَا
और फाड़ दिया हमने
the earth
ٱلْأَرْضَ
ज़मीन से
(with) springs
عُيُونًا
चश्मों को
so met
فَٱلْتَقَى
पस मिल गया
the water(s)
ٱلْمَآءُ
पानी
for
عَلَىٰٓ
एक काम पर
a matter
أَمْرٍ
एक काम पर
already
قَدْ
तहक़ीक़
predestined
قُدِرَ
जो मुक़द्दर हो चुका था

Wafajjarna alarda 'uyoonan failtaqa almao 'ala amrin qad qudira (al-Q̈amar 54:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और धरती को प्रवाहित स्रोतों में परिवर्तित कर दिया, और सारा पानी उस काम के लिए मिल गया जो नियत हो चुका था

English Sahih:

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined. ([54] Al-Qamar : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ज़मीन से चश्में जारी कर दिए, तो एक काम के लिए जो मुक़र्रर हो चुका था (दोनों) पानी मिलकर एक हो गया