Skip to main content

مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗ وَلَهٗٓ اَجْرٌ كَرِيْمٌ   ( الحديد: ١١ )

Who (is)
مَّن
कौन है जो
the one who
ذَا
कौन है जो
the one who
ٱلَّذِى
कौन है जो
will loan
يُقْرِضُ
क़र्ज़ देगा
(to) Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह को
a loan
قَرْضًا
क़र्ज़
goodly
حَسَنًا
अच्छा
so He will multiply it
فَيُضَٰعِفَهُۥ
फिर वो दोगुना करेगा उसे
for him
لَهُۥ
उसके लिए
and for him
وَلَهُۥٓ
और उसी के लिए है
(is) a reward
أَجْرٌ
अजर
noble?
كَرِيمٌ
इज़्ज़त वाला

Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayuda'ifahu lahu walahu ajrun kareemun (al-Ḥadīd 57:11)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कौन है जो अल्लाह को ऋण दे, अच्छा ऋण कि वह उसे उसके लिए कई गुना कर दे। और उसके लिए सम्मानित प्रतिदान है

English Sahih:

Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward? ([57] Al-Hadid : 11)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कौन ऐसा है जो ख़ुदा को ख़ालिस नियत से कर्जे हसना दे तो ख़ुदा उसके लिए (अज्र को) दूना कर दे और उसके लिए बहुत मुअज्ज़िज़ सिला (जन्नत) तो है ही