Skip to main content

لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسْتَقَرٌّ وَّسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ   ( الأنعام: ٦٧ )

For every
لِّكُلِّ
वास्ते हर
news
نَبَإٍ
ख़बर के
(is) a fixed time
مُّسْتَقَرٌّۚ
एक वक़्त मुक़र्रर है
and soon
وَسَوْفَ
और अनक़रीब
you will know
تَعْلَمُونَ
तुम जान लोगे

Likulli nabain mustaqarrun wasawfa ta'lamoona (al-ʾAnʿām 6:67)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'हर ख़बर का एक निश्चित समय है और शीघ्र ही तुम्हें ज्ञात हो जाएगा।'

English Sahih:

For every news [i.e., happening] is a finality; and you are going to know. ([6] Al-An'am : 67)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब तुम उन लोगों को देखो जो हमारी आयतों में बेहूदा बहस कर रहे हैं तो उन (के पास) से टल जाओ यहाँ तक कि वह लोग उसके सिवा किसी और बात में बहस करने लगें और अगर (हमारा ये हुक्म) तुम्हें शैतान भुला दे तो याद आने के बाद ज़ालिम लोगों के साथ हरगिज़ न बैठना